Rubin Goldschmuck GmbH Logo

Términos y Condiciones Generales

Condiciones de venta, entrega y pago

§ 1 Ámbito de aplicación

Todas nuestras entregas se realizan exclusivamente conforme a las siguientes condiciones. Las condiciones divergentes del cliente solo serán vinculantes para nosotros si las hemos reconocido por escrito.

Nuestras condiciones se aplican también a futuras entregas al cliente, incluso si no las hemos adjuntado en cada caso individual. Es suficiente que el cliente haya podido conocer estas condiciones con ocasión de la primera entrega o de otra entrega.

Los acuerdos que se desvíen de estas condiciones requieren la forma escrita para su validez.

§ 2 Precios, entrega de metales preciosos, pago

Los precios que indicamos se aplican a cada pedido individual. Los pedidos posteriores se consideran nuevos pedidos.

Los precios se entienden más gastos de transporte, franqueo, embalaje, seguro y otros costes adicionales. El IVA se facturará por separado en la cuantía legalmente establecida.

La facturación se realizará con la entrega.

Nuestros precios se basan en las respectivas cotizaciones bursátiles de los mercados de materias primas. Es determinante la cotización vigente el día del pedido.

Si antes de la ejecución del pedido se produjeran aumentos en los costos de mano de obra o de material que no fueran previsibles para nosotros, nos reservamos el derecho de ajustar nuestros precios en consecuencia, sin calcular una ganancia adicional.

Podemos supeditar la finalización de la mercancía encargada a la previa entrega, por parte del cliente, de la cantidad necesaria de metal precioso. La entrega se realiza exclusivamente por cuenta y riesgo del cliente. Con la recepción de la entrega por parte de nuestro personal, el metal precioso pasa a ser de nuestra propiedad. Se abonará al cliente en una cuenta de metal. En caso de entrega tardía, el cliente estará obligado a indemnizarnos por cualquier daño, en particular por una posible tributación posterior por parte de la administración fiscal, en caso de que esta no reconociera la operación de facón como prestación de obra.

Estamos autorizados a exigir intereses de demora de 8 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico.

El cliente no podrá negarse a cumplir con su prestación, retenerla ni compensarla con contrarreclamaciones, salvo que estas hayan sido reconocidas por nosotros como indiscutibles en cuanto a fundamento y cuantía, o hayan sido declaradas firmes mediante resolución judicial.

En caso de un deterioro patrimonial esencial del cliente producido después de la celebración del contrato, por ejemplo debido a protestos de letras o medidas de ejecución forzosa, estaremos facultados – sin perjuicio de cualesquiera otros derechos – para adoptar las siguientes medidas. Asimismo, el derecho al vencimiento anticipado previsto en el § 2 apdo. 9 núm. 2 nos corresponde ya cuando el cliente haya incurrido en mora de pago durante más de 30 días respecto de al menos el 25 % de sus obligaciones totales (reclamaciones principales no impugnadas).

Siempre que aún no hayamos efectuado nuestras entregas, estaremos facultados para rescindir estos contratos si el cliente no ha proporcionado, dentro de un plazo razonable fijado por nosotros, una garantía suficiente ni ha cumplido su contraprestación.

En la medida en que ya hayamos realizado nuestras entregas, podremos declarar inmediatamente exigibles las reclamaciones resultantes que aún no sean vencidas, incluidas aquellas para las cuales se hayan entregado letras de cambio o cheques.

§ 3 Entrega

En caso de fuerza mayor, de interrupciones operativas no imputables, de huelgas posteriores, cierres patronales legítimos y retrasos no imputables en el suministro de materiales, el plazo de entrega se prorrogará de forma razonable. Si el retraso dura más de tres meses, ambas partes estarán facultadas para rescindir el contrato sin derecho a indemnización por daños y perjuicios.

Estamos facultados, en la medida razonable, a efectuar entregas parciales.

El cliente podrá rescindir el contrato si incurrimos en mora y dejamos transcurrir sin resultado un plazo adicional de 6 semanas fijado por el cliente. Las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios del cliente por mora y/o por incumplimiento debido a la mora solo existirán de conformidad con lo dispuesto en el § 9 de estas condiciones.

§ 4 Riesgo

La mercancía se entrega a cargo del cliente. Asumimos el riesgo de pérdida durante el envío. En caso de devoluciones, también de selecciones, debe utilizarse la misma forma de envío que para el envío de la mercancía. Si se desvía de la forma de envío en las devoluciones, el cliente asume en todo caso el riesgo de pérdida y de daños de la mercancía. Las devoluciones de selecciones solo están aseguradas si los artículos se han devuelto antes de que expire el plazo de selección. Esto se aplica también al envío de la mercancía a un destinatario designado por el comprador, así como a las entregas franco de porte.

§ 5 Selecciones

Cuando se entregan mercancías para su selección, se considerará que han sido aceptadas como compradas (definitivamente) por el destinatario si no recibimos la devolución de la mercancía dentro del plazo indicado en la nota de selección adjunta.

La mercancía seleccionada está asegurada por nosotros mientras dure este plazo de selección; transcurrido dicho plazo, todo riesgo, incluido el de pérdida fortuita sin culpa, se transfiere al destinatario.

El § 1, apartado 1, también se aplica a las selecciones.

Si las mercancías en selección son utilizadas por el destinatario como artículos de exposición antes del vencimiento del plazo indicado en la nota de selección, o se incorporan a un stock de viaje, o no se guardan en la caja fuerte fuera del horario comercial, el cliente asume todos los riesgos, incluido el de la pérdida fortuita sin culpa. En atención a ello, el destinatario está obligado a garantizar la cobertura total de seguro de esta mercancía y cede por la presente, por adelantado, sus derechos frente a la compañía de seguros a nuestro favor con carácter irrevocable. Aceptamos por la presente dicha cesión. La norma de liberación del § 7 apdo. 8 se aplicará de forma análoga. El destinatario se obliga, en caso de pérdida de la mercancía, a informarnos de ello de inmediato.

Para la cobertura de seguro de devoluciones de selección se aplica el § 4 en consecuencia.

§ 6 Garantía

Los defectos evidentes deberán notificarse por escrito a nuestra empresa en un plazo máximo de 5 días laborables a partir de la recepción de la mercancía. En caso contrario, quedarán excluidas las reclamaciones de garantía del cliente. La obligación comercial de examen y reclamación conforme al art. 377 del Código de Comercio alemán (HGB) no se verá afectada por lo anterior.

En caso de reclamaciones por defectos debidamente fundamentadas, tendremos en primer lugar el derecho a subsanar el defecto o a efectuar una entrega de sustitución. Si la subsanación o la entrega de sustitución no tienen éxito dentro de un plazo razonable, el cliente podrá exigir una reducción del precio de compra o, a su elección, la rescisión del contrato.

Las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios debidos a defectos quedan excluidas, salvo en el caso de nuestra garantía de determinadas propiedades; en este caso, sin embargo, se limitan al daño directo en el objeto suministrado, en la medida en que la garantía no abarque el riesgo de otros daños. Por lo demás, sólo concedemos indemnización por daños y perjuicios debidos a defectos, cualquiera que sea el fundamento jurídico, conforme al art. 9.

§ 7 Reserva de dominio

Todos los bienes suministrados seguirán siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta el pago completo de todas las reclamaciones que nos correspondan derivadas de la relación comercial con el cliente. La inclusión de reclamaciones individuales en una cuenta corriente o la determinación de un saldo y su reconocimiento no anulan la reserva de dominio. Si en relación con el pago del precio de compra por parte del cliente se origina una responsabilidad cambiaria por nuestra parte, la reserva de dominio no expirará hasta que la letra haya sido pagada por el cliente como librado. Si se entregan letras de cambio o cheques en pago, el pago solo se considerará efectuado una vez que hayan sido efectivamente cobrados.

Si la mercancía reservada es transformada por el comprador en un nuevo bien mueble, el nuevo bien se fabrica para nosotros. El nuevo bien pasa a ser de nuestra propiedad. En caso de transformación junto con mercancías que no pertenecen al cliente, adquirimos la copropiedad del nuevo bien en proporción al valor de la mercancía reservada respecto de las otras mercancías en el momento de la transformación. Si la mercancía reservada se une, mezcla o combina con mercancías que no pertenecen al cliente conforme a los §§ 947, 948 BGB, pasamos a ser copropietarios de acuerdo con las disposiciones legales. Si el cliente adquiere la propiedad exclusiva, nos transfiere desde ahora la copropiedad en proporción al valor de la mercancía reservada respecto de la otra mercancía en el momento de la unión, mezcla o combinación. En estos casos, el cliente deberá conservar gratuitamente el bien que se encuentre en nuestra propiedad o copropiedad, el cual también se considera mercancía reservada.

Si el cliente vende mercancía reservada, ya sea por sí solo o junto con mercancías que no nos pertenecen, el cliente nos cede desde ahora irrevocablemente los créditos que se deriven de dicha venta, por un importe equivalente al valor de la mercancía reservada, con todos los derechos accesorios y de rango. Aceptamos esta cesión. Si la mercancía vendida se encuentra en nuestra copropiedad, la cesión del crédito se extiende al importe que corresponda al valor de nuestra participación en la copropiedad.

El cliente está autorizado a procesar y vender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario y correcto de los negocios. No está autorizado a realizar otras disposiciones, en particular pignoraciones y transmisiones de propiedad en garantía. En caso de mora de pago por parte del cliente, estamos autorizados a revelar la cesión y a exigir al tercero que efectúe los pagos a nuestro favor. A petición, el cliente deberá facilitarnos todos los documentos e informaciones necesarios para hacer valer la reclamación.

En caso de mora en el pago por parte del cliente y en los demás supuestos del § 2 apdo. 8, el derecho del cliente a la reventa y al procesamiento de la mercancía reservada, así como la autorización relativa a los créditos cedidos, quedarán extinguidos; esto rige igualmente en caso de protesto de letras de cambio y cheques. Estaremos entonces facultados para exigir la devolución de la mercancía reservada, sin por ello rescindir el contrato, salvo que resulte aplicable la Ley de Venta a Plazos.

Si la mercancía reservada es embargada o confiscada en las instalaciones del cliente, este deberá informarnos de ello sin demora y por escrito, remitiéndonos la documentación necesaria para llevar a cabo la intervención.

El cliente está obligado a asegurar, a su propio cargo y en nuestro favor, la mercancía reservada de forma suficiente contra toda pérdida y todo daño. El cliente nos cede en este acto todos los derechos derivados de los correspondientes contratos de seguro relativos a la mercancía reservada; aceptamos dicha cesión. El cliente se compromete a informarnos sin demora en caso de siniestro.

Si el valor de las garantías concedidas excede los créditos en más de un 10 %, estaremos obligados, a nuestra elección, a proceder a la retransmisión o liberación de las mismas.

En caso de un embargo inminente de la mercancía reservada por parte de un tercero, el cliente se compromete a informar a dicho tercero de que se trata de mercancía reservada.

§ 8 Devolución de mercancías

En caso de devoluciones definitivas de mercancía debido a dificultades de pago o insolvencia del cliente, se emitirá una nota de abono. En este contexto, nos reservamos el derecho a aplicar descuentos de la siguiente manera:

  • al estado exterior de la mercancía en el momento de la devolución (por ejemplo, debido a posibles costes de trabajos de reacondicionamiento necesarios);
  • una disminución de valor producida en el período entre la entrega y la devolución como consecuencia de la obsolescencia de la moda o de avances técnicos;
  • un curso de metales preciosos que haya disminuido en comparación con la fecha de la factura. Decisivo es el curso del día en que la mercancía reservada vuelva a estar en nuestra posesión inmediata. El cliente conserva el derecho de demostrar que una reducción no está justificada o solo lo está en una medida significativamente menor.

§ 9 Reclamaciones por daños y perjuicios

Quedan excluidas todas las reclamaciones del cliente por indemnización de daños de cualquier tipo, independientemente de su naturaleza jurídica. Esto también se aplica a las reclamaciones derivadas de responsabilidad extracontractual, del incumplimiento de obligaciones en las negociaciones contractuales, así como del incumplimiento de obligaciones accesorias contractuales o legales. La exención de responsabilidad anterior no se aplicará en caso de dolo o de negligencia grave.

§ 10 Protección de derechos de autor

Nuestros diseños, imágenes, muestras, modelos y elementos similares se consideran nuestra propiedad intelectual y no podrán ser imitados por el cliente ni utilizados de ningún otro modo para su reproducción, aun cuando no existan derechos de protección especiales al respecto. Cualquier infracción de esta disposición hará al cliente responsable del pago de daños y perjuicios (§ 823 BGB).

§ 11 Venta por Internet

Nuestros clientes no tienen permitido vender nuestros productos por Internet sin nuestro consentimiento expreso y por escrito.

En caso de que se apruebe una venta por Internet, el cliente está obligado a ofrecer la mercancía a nuestros precios de venta establecidos.

Se prohíbe al cliente ofrecer la mercancía a un precio inferior a través de Internet.

§ 12 Política de Rubin Goldschmuck GmbH

Nuestros socios comerciales reconocen nuestra política empresarial sobre “leyes, derechos humanos, medio ambiente y salud” y nuestra política de cadena de suministro como contractualmente vinculantes.

§ 13 Tratamiento de datos

Estamos autorizados a tratar o hacer tratar todos los datos relativos a las relaciones comerciales con el cliente en el sentido de la BDSG.

§ 14 Lugar de cumplimiento, fuero, derecho

El lugar de cumplimiento será exclusivamente Pohlheim para ambas partes.

El fuero competente para todos los litigios que se deriven de la relación contractual, así como de su origen y de su validez, incluidos los relativos a letras de cambio y cheques, será, en el caso de comerciantes plenamente responsables, Gießen para ambas partes o, a nuestra elección, también el domicilio del cliente.

La relación contractual se rige exclusivamente por la legislación alemana para ambas partes, con exclusión del denominado “Derecho Internacional de Compraventa de La Haya” (EKG o EKAG) y de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

Empresa Rubin Goldschmuck

35415 Pohlheim